The Eternal Marifah

Hayy! Hayy! The Marifah!

When the lights they reveal what you really are

Hayy! Hayy! The Marifah!

When the secrets are near but you’re searching far

Hayy! Hayy! The Marifah!

His Eternal Marifah!

.

Jon was a don and a superstar

Who was rich and revered and so popular,

But the worldly success it had left the scars

From the chars of the Mardi gras

.

So, he sought for a cure in the lands afar

For the emptiness from the caviar

But he ended up in a boulevard

On the coasts of Zanzibar

.

Serving on a stall, in the street bazaar

Stood a dervish youth from the isle Pemba

Jon was drawn to him with his heart’s radar

And he told him of his scars:

.

“I need some reprieve for my ailing heart

It is subsiding like a collapsar

All my luxuries they are avatars

Save me from my deep gula!”

.

The dervish arose like a rising shah

With a gleam in his mien like a shining star

And he spoke with a voice like a rare nectar

With his eyes, piercing pulsars:  

.              

“The cravings of life are an abattoir

Which slaughter the souls in a pink boudoir!

Only One can repair, with His Marifah!

Closer than your jugular!

.

“Hayy! Hayy! The Marifah!

When you bow to the One, it will soothe your scars

Hayy! Hayy! The Marifah!

When you’re close to the One who knows who you are

Hayy! Hayy! The Marifah!

His Eternal Marifah!”

.

“Hayy! Hayy! The Marifah!

When the lights they reveal what you really are

Hayy! Hayy! The Marifah!

When the secrets are near but you’re searching far

Hayy! Hayy! The Marifah!

His Eternal Marifah!”

Notes:

Hayy! Hayy!- Arabic- alive- a reference to the divine name: Al Hayy- The Living One- some recite the name to draw closer to Allah Most High

Marifah- Arabic- knowledge (of God- mystical closeness to the Divine Reality)

Gula- Latin- gluttony, greed- one of the seven deadly sins