
Storms On The Sea

My friend has made a monster
He did it for a joke
He wanted to frighten the girls
The teachers and his folks
.
He combined all these chemicals
Then added bones and rocks
The only thing remaining was
Lightning to stir and shock!
.
And now his monster lives and breathes
It’s growing in a box
He tells me that he’s feeding it
With flies and roasted ox!
.
“This monster will give everyone
A fright!” He likes to tell me,
“Especially all my friends and foes,
They’ll swoon and gasp, I tell thee.”
.
My friend has made a monster
I hear it now above
These limping, shifting, soft footsteps
Which bump around and shove.
.
And now after some weary weeks
Those footsteps seem much louder
My friend tells me: “It’s growing well!”
His smile could not be prouder
.
Some days have passed; my sleep perturbed
My friend no longer meets me
And all I hear from up above
Is a whimper: “Help me… Help me…”
.
Finally, I rush upstairs,
And knock at my friend’s door
A moaning voice cries: “Help me please….”
Then I hear no more…
.
My friend has made a monster
And now I know for sure
That what he made is a travesty
Against the natural law
.
And let this be a lesson friend
Of hubris, understand
Before you fashion such a fiend
Which grows then blights the lands…
.
As now the door has opened wide
Before me stands this thing…
My friend lies dead; a mangled mess
And red eyes stare and grin…
Recollecting and treasuring the knowledge
That your teachers shared before
Is not merely nostalgia
Nor is it a sign of your acquiescence
Of your teachers’ future errors
Verily, your remembrance is simply gratitude
For the enlightenment you received
And a consolidation of ideas
You deem indispensable
Your gratitude for the past is fundamental
And if your past teachers now thrive,
Gives thanks and praise
And if your teachers now have erred,
Pray for their deliverance
For how much of an ingrate is the one
Who once lingered and traced their shadows
And now sticks a proud nose up in the air
Oblivious of the debts you can’t repay
For the inner light of knowledge and progress….
And do be careful, now, my compadre
As on this theatre of inconsistencies
Who knows if you’ll slip far with ease…
So don’t be so impatient to condemn
The ones who gave you such benefit before….
Advise your seers should they transgress
And prosecute should they oppress
But never forget the good that you received…
Harassment starts with just a look and thought
A lustful thought after a lustful look
So, check your thoughts and looks, and don’t persist
The whole point of desire is to resist
And then cherish your fire for the one you love
As when you satiate within the bounds of love
It is reciprocated, eternal
But unleashing your desirous looks on strangers
Can lead to ill and thoughts become a danger
Lower the gaze and keep your soul in check
And look at others with a deep respect!
And know this, though you may think this so odd
That all desires eclipse in the presence of God!
Some would-be sailors reported abuse by a line of skippers, and returned to the shore, heartbroken, anguished, and perturbed.
One of them said: “We must bring them to account! We have been wronged! Looks like there are no true skippers anymore….”
The ocean listened patiently, heard their pain like a mother, and spoke from within the rising and falling waves:
“Wrongs must be addressed…. You must act with unrelenting fairness.. For all who embark upon the journey deserve a fair hearing.”
Waves ascended majestically and then fell, like swooning dervishes; the water swelled, then settled, proclaiming:
“But there will always be true skippers, who have navigated the ocean, who have travelled far, far, far through me and can show you the way. And there have always been false skippers, full of names for my waters, but full of hot air within. So why do you give in? Was I your goal or was the skipper’s good pleasure your idol? Did you pine after my vast mysteries, or were you just enjoying the cruise? Did you think I would let you voyage upon me without some stillness, without the currents throwing you off course, without assailments by pirates dressed in a skipper’s cape? Perhaps there was nothing wrong with the skipper? Perhaps he was a true guide, and the problem was in your self?”
The ocean grew into an almighty breaker, falling with a thunderous clap, then rested and rocked hypnotically:
“Keep your hearts with me, and I will send you everything you need… Keep your attention on my waves, and I will move you further ahead… And absorb the beauty of the light of my full moon… But remember this, the point is not the skipper, the point is the Sea. If I am no longer your one desire, and it’s just all about you or the skipper, then either you are off, or the skipper is off… So, seek redress with the law, if crimes and oppression were perpetrated, for the pirates in the garb of skippers must be rounded up, but keep your gaze on me; make me your one and only concern, make my vastness your dreams.. Remember the signs of a true skipper, and if you gained from any of the skippers on this sea; if you were guided further through my waves, you must show thanks and send your sincere supplications their way- for they are my special ones; I have brought them closer to me…. But also know this, my skippers can never be as vast and as perfect as me…. Never lose hope in the ocean… And enjoy the resplendence of my full moon, which brightens my waters and fills your hearts with light!”
The ocean breathed out like a hidden saint and then slept soundly, like a sleeping baby. They turned their eyes from their troubles, and looked out- the waves shone, like hearts…
An almighty, streaming, surging downpour enveloped Medina Baye, flowing onto the streets and roads, washing away the memories of past days. It showered through homes, upon the elderly, upon mothers and fathers, upon children, drenching them in a water that they could not see, and clearing the air, and refreshing the hearts…
Idris Wuld, with the troubles of the world resting on his shoulders, rushed by Medina Baye, on his way to meet an official of the municipality. A singular old man stood in his way, raising his hands in the air and rubbing his face, as if catching the rain. Idris halted.
“What is wrong with you, old man?” He asked unkindly, regarding the clear sky and shifting his shirt in the spring heat.
“Oh! the rain! The rain! It’s everywhere!” Cried the old man, once again, staring at the empty sky, and welcoming the air into his arms. Idris sighed with irritation and moved briskly ahead, “Crazy fool…” He muttered.
Two hours later, Wuld passed by Medina Baye again, a wide smile on his face; his eyes confident and contented. The meeting went splendidly, and his financial troubles had been taken of. And once again, the strange old man came into his path, shifting from side to side, raising his hands in the empty, stifling air, rubbing his palms on his eyes and cheeks, while the awesome, majestic minarets of Medina Baye, stood behind him, like tower giants watching them. Wuld stopped in his tracks.
“So, what is it with you and this rain old man? Have you gone mad?” He joked.
The old man lowered his hands and looked deeply and intensely into Wuld’s eyes. “You will understand the rain I allude to if you do this one thing…”
“And what is that?” Wuld smirked. “Go to Sayyida and say what needs to be said…” And he walked off.
Wuld stood frozen, as the minaret giants looked on. The old man had spoken the name of his wife, and of the thing which was hidden cancer in his soul: his pride. He understood immediately and rushed off.
At home, whilst the children played outside, and his wife was engaged in the labours of her life, suddenly, she dropped her work, for her husband, Idris stood before her; his eyes in a way she had never seen before for a long time. He spoke: “Sayyida, my wife, and the mother of my children…” She leaned against the washing machine, her fears growing- had he found another woman? Another woe upon the woe this man had given her. “What I mean to say, my wife, and I mean this, I have been a cold man to you, for a while, and you have been a good woman to me. Forgive me. Let me make amends. I will take you to see your mother and kin on the weekend…” His eyes were remorseful and true- she could see it… She could see the shame and discomfort in every trace of red in his eyes. Finally, he saw her, the way he used to see her before. And she collapsed in his arms, the tears not stopping, the pain leaking out into his frame, being replaced by warmth, and love, and cheer.
Later, Wuld, having lost track of time and place, since his revelation to his wife, wandered over to Medina Baye, and suddenly, without warning, water fell from the sky, enveloping the whole expanse, covering his head, and washing away the pride. He looked up, feeling the rain flow over his head and face. The old man appeared next to him. “I told you it was raining,” he said, as people walked by, regarding them whimsically, on this, the driest day of March so far….
The Assyrian came down like a wolf on the fold… The Destruction of Sennacherib: Lord Byron
The hordes of Quraysh, like a dust storm, arose
And their cohorts were cursing and lining in rows
And the sheen of their spears like the candles that burn
In the idols of Makkah which stand taciturn
.
Like the palms in the desert when oases are fresh
The army stood furnished; for battle well-dressed
Like the grains in the desert which scatter and fall
That host in the noon light retreated forlorn
.
For the Angels of Justice, with three fighting winds
Of a thousand combatants, cruelty to rescind
And the eyes of these angels came down on Quraysh
Some stricken with horror and fear in disgrace
.
And woe to Walid and Shaybah and Utba
Vanquished by Ali, Ubaydah and Hamza
And there lay the pharaoh, the staunch Abu Jahl
Abdullah, the reader, beheaded him well
.
And there lay the pebbles, which flew at Quraysh
When Ahmed recited: impaired be their faces!
This army from Makkah quashed by the unseen
A thousand were crushed by three hundred thirteen
.
And the widow of Jahl; despaired and bewailed
And the idols of Makkah unsteady and frail
And the might of Quraysh; severed deep by the sword;
Had melted like sunset, by Mustafa’s Lord
.
Allahumma Salli wa sallim wa baarik alaiyhi wa alaa aalihi wa sahbihi wa sallim
Hamra the Jinn, the scourge of men and women in the night!
If you have been an evil one, she has you in her sights!
She wears a chador darker than a plummeting black hole
Her eyes are redder than the churning rocks and burning coals
Her fangs are sharper than the canine teeth within a wolf
Her nails are firmer than the claws of Grendel from Beowulf
Her face more mesmerising than the princesses of old
Her voice can pacify the weak, and terrify the trolls
She haunts the night, and sniffs the air for all the evil ones
The dealers and the pimps and all the violent, lazy bums
The nasty hags; the cold, conniving, calculating queens
The older ones who trap the young in incidents obscene
Hamra the Jinn; she always wins, no one can shirk her chase
The darkest soul cannot conceive she’s there before his face
From Kanadhar, to Zanzibar, to Cairo and Tehran
From London, Paris, Marrakesh, to Dakar and Amman
She rides the winds; she skims the seas; she roams the spinning earth
She lurks in all the corners where she finds the people worst
One day she lit upon a human trafficker from Prague
Who liked to beat the women he had hidden in his yard;
The cries of these afflicted souls echoed in Hamra’s ears
They drew her, like a tiger drawn by scent of grazing deer
She watched as this monstrosity tormented these women
And then she wrapped him in her chador for his ugly sins
She drained him drier than the hay that feeds the hungry horse
When Hamra had finished with him, he was a walking corpse
Another job, she heard the sobs from flats in Tel Aviv
A woman liked to burn her son to put herself at ease
And one night, after deceiving police, with gloating pride,
She went to bed, and turned to see Hamra was by her side
The eyes blood red filled her with dread; the woman lost her nerve
Confessing all her nastiness; a sentence she would serve
Another time an operator of the killer drones
Was sniggering because his bombs had wiped out mountain homes
And when he strolled the streets alone, deep in the folding night
He came upon her hungry eyes which pierced him with a fright
No sleep would cast upon his eyes except he saw her face
Digging into his inner core; his life had lost its taste
Hamra the jinn, she always wins, no one can shirk her chase
But when she sees a kind person, she gives a warm embrace
The wife-beaters, the child-beaters, now inwardly implore
For mercy from the sight of Hamra slipping through their doors
So, here’s a warning for us all, when we’re about to rage
On individuals weaker, or are vulnerable in age
Remember that the cries for help will summon Hamra’s eyes
To you she may remain unseen, although materialised
She’ll work on you; she’ll shadow you; she’ll make your living hell
So, think about this carefully and those with whom you dwell…
Hamra the Jinn, the scourge of men and women in the night!
If you have been an evil one, she has you in her sights!
Hayy! Hayy! The Marifah!
When the lights they reveal what you really are
Hayy! Hayy! The Marifah!
When the secrets are near but you’re searching far
Hayy! Hayy! The Marifah!
His Eternal Marifah!
.
Jon was a don and a superstar
Who was rich and revered and so popular,
But the worldly success it had left the scars
From the chars of the Mardi gras
.
So, he sought for a cure in the lands afar
For the emptiness from the caviar
But he ended up in a boulevard
On the coasts of Zanzibar
.
Serving on a stall, in the street bazaar
Stood a dervish youth from the isle Pemba
Jon was drawn to him with his heart’s radar
And he told him of his scars:
.
“I need some reprieve for my ailing heart
It is subsiding like a collapsar
All my luxuries they are avatars
Save me from my deep gula!”
.
The dervish arose like a rising shah
With a gleam in his mien like a shining star
And he spoke with a voice like a rare nectar
With his eyes, piercing pulsars:
.
“The cravings of life are an abattoir
Which slaughter the souls in a pink boudoir!
Only One can repair, with His Marifah!
Closer than your jugular!
.
“Hayy! Hayy! The Marifah!
When you bow to the One, it will soothe your scars
Hayy! Hayy! The Marifah!
When you’re close to the One who knows who you are
Hayy! Hayy! The Marifah!
His Eternal Marifah!”
.
“Hayy! Hayy! The Marifah!
When the lights they reveal what you really are
Hayy! Hayy! The Marifah!
When the secrets are near but you’re searching far
Hayy! Hayy! The Marifah!
His Eternal Marifah!”
Notes:
Hayy! Hayy!- Arabic- alive- a reference to the divine name: Al Hayy- The Living One- some recite the name to draw closer to Allah Most High
Marifah- Arabic- knowledge (of God- mystical closeness to the Divine Reality)
Gula- Latin- gluttony, greed- one of the seven deadly sins